3155b016

Буковски Чарлз - Доллар И 20 Центов



Чарльз Буковски
Доллар и 20 центов
перевод Гаянэ Багдасарян
больше всего ему нравился конец лета, нет, осень, кажется осень, так
или иначе, на пляже уже похолодало и ему нравилось сразу после заката шагать
по кромке воды, вокруг ни души, а вода казалась грязной, вода казалась
гиблой, и чайки не желали спать, терпеть не могли спать. они опускались,
подлетали к нему, охотясь за его глазами, его душой, тем что еще оставалось
от его души.
если у тебя осталось совсем немного души и ты это знаешь, значит у тебя
еще есть душа.
потом он усаживался и смотрел на воду, и глядя на воду, трудно было
чему-либо верить. тому, что, скажем, есть такая страна как Китай или
Соединенные Штаты или такое место как Вьетнам, или что когда-то он был
маленьким. нет, если вдуматься, в это было не так трудно поверить, у него
было еще то детство, его он не мог забыть. и молодость: все места работы и
всех женщин, потом годы без женщин, а теперь - без работы. шестидесятилетний
бомж. списан. ничто. у него был доллар и двадцать центов наличными. за жилье
за месяц заплачено. океан...он перебрал в уме всех своих женщин. с
некоторыми из них ему было хорошо, другие были ведьмами, слегка тронутыми,
жесткими и царапались. комнаты и кровати, и дома, и рождественские
праздники, и места работы, и пение, и госпитали, и беспросветность, тусклые
дни и ночи и никакого выхода.
А сегодня итог шестьдесяти лет: доллар и двадцать центов.
Спустя некоторое время он услышал позади себя смех. у них были одеяла,
бутылки, банки пива, кофе, бутерброды. они смеялись, они хохотали. два парня
и две девчонки. стройные, гибкие, беззаботные. потом кто-то из них увидел
его.
- Эй, что это такое?
- Господи, я не знаю!
он не пошевельнулся.
- это человек?
- оно дышит? оно корчится?
- КАК корчится?
они захохотали.
он приподнял свою бутылку. в ней еще кое-что оставалось. сейчас было
самое время хлебнуть.
- оно ШЕВЕЛИТСЯ! смотрите, оно ШЕВЕЛИТСЯ!
он поднялся и стряхнул песок с колен.
- у него руки и ноги! у него лицо!
- ЛИЦО?
они снова засмеялись. он недоумевал. дети не такие. дети не злые. что
же тогда эти? он подошел к ним.
- старости не стыдятся.
один из парней доканчивал банку пива. он отбросил ее в сторону.
- стыдятся зря потраченных лет, папаша. ты мне кажешься пустой тратой
времени.
- Я все еще порядочный человек, сынок.
- а что если одна из этих девок подставит тебе свою киску, папаша, что
ты станешь делать?
- Род, не выражайся!
это заговорила молоденькая девушка с длинными рыжими волосами. она
распустила их на ветру, казалось, вся она отдается на волю ветру, крепко
упираясь ногами в песок.
- ну так как же, папаша? что ты станешь делать? а? что ты станешь
делать, если одна из этих девок на тебя ляжет?
он начал уходить, обошел их одеяло и по песку побрел к дощатой дорожке.
- Род, ну зачем ты так издевался над этим бедным стариком? иногда я
тебя просто НЕНАВИЖУ!
- А НУ ИДИ СЮДА, крошка!
- НЕТ!
он обернулся и увидел как Род несется за девушкой. она завизжала, потом
засмеялась. Род поймал ее и они упали на песок, борясь и хохоча. он увидел
что другая пара стоит и целуется.
он дошел до дорожки, сел на скамейку и стер с ног песок. потом он надел
свои туфли и через десять минут был опять в своей комнате. он разулся и, не
включая света, вытянулся на кровати.
в дверь постучали.
- Мистер Снид?
- да?
дверь приоткрылась. это была квартирная хозяйка - Миссис Коннерс.
Миссис Коннерс было шестдесят пять лет, он не мог разглядеть ее лица в
темно



Назад